• 首页 / 瓦解
  • 瓦解
    • 线路二
    • 线路五

    Stefan Gabriel (Martin Wuttke) ist Bademeister und engagierter Vater zweier sehr unterschiedlicher Tö(🥁)chter. Die 12-jährige Jessica (Ella Frey) wird wegen ihres wenig mädchenhaften Aussehens oft für einen Jungen gehalten und hat mit einer ganzen Reihe Ticks zu kämpfen. Ihre drei Jahre ältere Schwester Sabrina (Emilia Bernsdorf) ist hingegen zwar hübsch, leidet aber unter einer schweren Krankheit. Im gleichen Maße, wie Sabrinas Zustand schlechter wird, werden Jessicas Ticks immer schlimmer, weswegen die jüngere Schwester einen Plan ersinnt: Ein spezielles Ritual, auf das die Geschwister in einem Buch gestoßen sind, soll für Sabrinas Heilung sorgen, allerdings muss sie dafür Sex mit einem Jungen haben. Da ihrer älteren Schwester nur noch wenig Zeit bleibt, setzt Jessica nun alles daran einen Partner für Sabrina aufzutreiben.

    主人公(❓)李(🕣)解拿自己的(de )传(chuá(💖)n )家(🏽)龙坠向女友小朵(duǒ )求(qiú )婚,却被倒卖(🐑)古(🎃)玩(🤟)的安森盯(dīng )上(🦎)(shà(📉)ng )。几(🔑)次偷抢未果后(hòu ),安森绑架(jià )李解女(👞)友(🔛),并威胁(xié )李(lǐ )解(🐩)要(✴)交出龙坠,李(lǐ )解(jiě )智斗坏人(rén )抱得(🔌)美(📛)人(🎉)归。

    When a quick-witted but co-dependent college girl helps her best friend land a boyfriend, she's left on the outside looking in and is forced to deal with the realities of adulthood for the first time.

    A man and a woman lay side by side in bed. Who are they and how do they know each other? There is no one clear answer and that’s what makes this story interesting.

    Wolfgang.Amadeu.Mozart:

    Aom is haunted by horrible nightmares which can’t be named & explained, she gets sicker everytime she got the nightmare. During her visit to her 80 years old grandma, she find out that, her grandma who looked more dead than alive, is hosting and feeding a ghost.

    When everything comes crashing down, two destructive siblings are trying to maintain a balanced psyche.

    志(zhì )愿(🖱)成(🍨)为(💺)摄影师的肖(xiāo )恩(ēn )(罗伯特(tè )·席(🕑)安(🕺) Robert Sheehan 饰(🥂))根本不(bú )想(🚺)(xiǎ(🀄)ng )被死板的工作束缚。为了生(shēng )计(jì ),他和(🛺)狐(😞)朋狗友德(dé )里(lǐ(🏞) )克(🍀)(Carlito Olivero 饰)靠偷盗为生,甚至(zhì )假(jiǎ )扮餐(❣)厅(🌟)门(👾)童开客人(rén )的(🕎)(de )车(🌺)到(🎪)人家家里盗窃。这一晚(wǎn ),肖恩开着玛(⛔)莎(⚪)拉蒂(dì )潜(qián )入一(🛸)个(🎀)似乎是成功人士的家(jiā )中(zhōng )。当他以(👠)为(🎆)得(🐫)手时(shí ),居然在(✳)对(🏂)(duì(🐕) )方房间里发现一名(míng )遭(zāo )受虐待全(😓)身(🗽)被(🛏)捆绑(bǎng )起(qǐ )来(🕣)的(🍐)女子(zǐ )。原来,那个衣冠(guàn )楚(chǔ )楚的男人(😛)凯(🍚)尔(大卫(wèi )·田(🔅)纳(🥚)特(tè ) David Tennant 饰)竟然是冷血残(cán )酷(kù )的虐(🍫)待(🥏)狂(🛀)。

    Jay Tanner and his crew have been getting rich off of faking demon hunts and posting them on YOUTUBE. Unfortunately for Jay and his crew this demon hunt turns real.

    BOI is a young man just starting out as a private chauffeur. Whilst anxiously awaiting his girlfriend’s decision about a certain life-changing matter, he has to accompany his first ever clients: Michael and Gordon. Two Chinese businessmen who have come to Barcelona with the aim of closing, in under 48 hours, a multi-million dollar contract with an American magnate. They’ll help each other, as they set out together on a journey to the edge, in a world in which dreams wander like an ownerless dog, pistols and prostitutes don’t do what they’re meant to do, and the questions have yet to find answers. But as long as there’s a reasonable amount of blood, then there’(🧒)s nothing to worry about.

    统计